none
en nl
le projet services références contact

Quelques références

En Belgique, le besoin de sous-titrer les projections en festival s'est fait sentir dès le début des années '90. Jusque là, si les films n'étaient pas dans l'une des langues nationales, les programmateurs s'assuraient de la compatibilité anglophone, ce qui, bien entendu, limitait le public.

Les principaux festivals de la capitale ont cherché des solutions, à l'époque encore balbutiantes, parfois par vidéo-projection, peu performante à l'époque, parfois par journal lumineux. Des partenariats ont ainsi été trouvés avec le très dynamique LTI (Laser Title Industry). C'est en 1998 que nous avons débuté, dans le cadre du Festival du cinquantième anniversaire de la Déclaration des Droits de l'Homme organisé par Amnesty International. 16 Films étaient sous-titrés par vidéo-projections dans deux salles et à l'aide d'un journal lumineux dans une troisième. Immédiatement, nous enchaînions avec le Festival de Bruxelles (Brussels Film Festival) où nous doublions le nombre de film sous-titrés dans les deux langues nationales par journaux lumineux dans deux salles et vidéo-projections dans deux autres.

Depuis, les festivals ne se comptent plus. A titre indicatif, sans être exhaustif et sans que ça n'engage leurs organisateurs, voici les plus récurrents : Brussels Film Festival, Anima, Prix Lux du Parlement européen, Cine Brasil, Cinema Novo , Prix Henri Storck

et les collaborations : Orchestre National de Belgique, Vlaamse Radio Orkest, Parlement européen, Cinémathèque Royale de Belgique, Ambassades, tchéquie, brésil...